Когда вы учите французский язык, вы почти сразу встречаете слова имеющие несколько значений.
Чтоб лучше понять смысл подобных слов мы предлагаем вам набор французских шуток.
Французские шутки очень короткие и часто связаны или с двусмысленным значением слов или фонетически похожими фразами.
При изучании французского языка мы очень рекомендуем вам познакомиться с французским юмором.
Это поможет вам не только улучшить словарный запас, но и познакомиться с устоявшимися выражениями.
Плюс, хорошее настроение вам обеспечено!
Например:
- Comment appelle-t-on un cochon qui rit ?
- Un porc tout gai...
- Как называют свинью которая смеется?
- Полностью счастливая свинья...
Соль в том, что ответ фонетически созвучен слову Португалец, и если вы не читаете эту шутку а слушаете, то получается следующее:
Как называют свинью которая смеется?
Португалец :)
Но есть и более сложные шутки:
- Pourquoi les souris naiment-elles pas les devinettes?
- Parce quelles naiment pas donner leur langue au chat!
- Почему мыши не любят загадки?
- Потому что они не любят давать свой язык кошке.
Вроде нет никакого смысла, если не знать, что существует выражение "donne sa langue au chat" - дословно "давать свой язык кошке", означающее бросать поиски ответа, признать себя неспособным найти решение, разгадку чего-либо.
Теперь эту шутку можно перевести так:
- Почему мыши не любят загадки?
- Потому что они не любят проигрывать.
ну и плюс небольшой каламбур со словами кошки и мышки.
Автоматические переводчики вам вряд ли помогут.
Если вы не смогли разобраться с какой либо шуткой, не спешите называть ее бредом,
а поинтересуйтесь у вашего преподавателя французского или у "носителя языка".
Они помогут вам решить загадку.
Удачи вам в изучении французского!